Free Profiles

Giorgio Barrera
Profiles/Profili

 

AFTERWORD

 

These four authors are the same person. That's to say, me. It’s me who wrote the critical text of this book. Therefore Giorgio Barrera has written the texts, has realized the interviews and has made the art works of four different authors who, in fact, are himself. The artists name are Seoirse Bacainn which, in Irish, means Giorgio Barrera, Gorka Oztopo is my first and last name in Basque. In Hungarian Hindrun = Barrier = Barrera, Jorge means Giorgio in Spanish, Solinas is my mother’s Sardinian surname.

I created relations of mutual influence among the authors' works to reflect upon the roles of the contemporary artist and the activity of the curator.

 

POSTFAZIONE

 

Questi quattro autori sono la stessa persona.

Cioè sono io. Io che ho scritto il testo critico di questo libro. Quindi, Giorgio Barrera, cura il testo e le interviste e ha realizzato i lavori di quattro autori differenti che in realtà sono lui stesso. Gli artisti si chiamano Seoirse Bacainn che significa Giorgio Barrera in Irlandese, Gorka Oztopo è il mio nome e cognome in Basco, in Ungherese Hindrun=Barriera=Barrera, Jorge è Giorgio in spagnolo, Solinas è il cognome sardo di mia madre.

Ho voluto creare reciproche influenze tra i lavori degli autori per riflettere sul ruolo dell'artista contemporaneo e l'attività del curatore.

Book
2009 - 2012